Page 164 - 어포삼랑 11호
P. 164
나는 생장염장(生長斂藏) 사의(四義)를 쓰나니 이것이 곧 무위이화
(無爲以化)니라. (2:20:1)
I wield the fourfold principle of birth, growth, harvest, and
rest this is the way of change through non-action.
principle [ˈprɪnsəpl 프렉티스] 원칙, 주의
harvest [|hɑːrvɪst 할비스트] 수확하다, 채취하다
해와 달이 나의 명(命)을 받들어 운행하나니 하늘이 이치(理致)를
벗어나면 아무것도 있을 수 없느니라. (2:20:2)
The sun and moon follow their courses at my command. If
heaven deviates from its principle, nothing can exist.
deviate [ˈdiːvieɪt 디비에이트] 벗어나다
exist [ɪɡˈzɪst 이그지스트] 존재하다, 살아가다
선천에도 개벽이 있고 후천에도 개벽이 있나니 옛적 일을 더듬
어 보면 다가올 일을 알고 다가올 일을 알면 나의 일을 아느니라.
(11:102:1~2)
There is gaebyeok of the Early Heaven, and there is gaebyeok
of the Later Heaven. If you contemplate what occurred in
the past, you will know what will occur in the future.
contemplate [|kɑːntəmpleɪt 컨템플레이트] 고려하다, 생각하다
occur [əˈkɜː(r)어커얼] 일어나다, 발생하다
163
163