Page 321 - 호흡 치유에 관한 TED 스크립트
P. 321
of a sudden, something goes wrong. Both of my legs actually numb [nʌm] 감각을 잃
은
go completely numb, and I faceplant on my board. I make it
face plant 앞으로 넘어지
back to shore, but I realize that something’s not right. I’m hav- 다
ing these strange physical symptoms. My muscles are locking inexplicably
up, my joints are getting stiff, and my whole body is inex- [inéksplikəbli] 설명할
수 없을 만큼
plicably fatigued.
fatigued 피로한, 지친
그런데 이 특별한 날, 파도를 타기 위해 노를 저어 나가다가 파도
를 잡자마자 발로 뛰어오르는데 갑자기 뭔가 잘못되었습니다. 두
다리가 완전히 마비되고 보드에 엎어지는 거예요. 뭍으로 돌아왔
지만 뭔가 잘못되었다는 것을 깨달았습니다. 이상한 신체 증상이
나타났어요. 근육이 뭉치고 관절이 뻣뻣해지며 온몸이 설명할 수
없이 피곤해졌어요.
I figured, you know, I’ve been traveling a long time; when I paddle [pǽdl] 노로 젖기
get home, I’ll just rest it off, and then I’ll start training for my cognitive [kάgnǝtiv]
인식의
next gig, which was going to be training for an 18-mile paddle
brain fog 머리가 혼란스
from Montauk to Block Island. Only thing is, I never make the 럽고 안개같이 뿌예서 분명
paddle. These symptoms actually keep getting worse, and they 하게 생각하거나 표현하지
못하는 상태. 신경이나 인
start to migrate from just these physical symptoms — these
지적 문제임
joint pains, muscle pains — to include cognitive problems like
brain fog and real confusion.
여행이 길었으니 집에 가서 휴식을 취한 다음 다음 공연을 위한
훈련을 시작해야겠다고 생각했는데, 몬탁에서 블록 아일랜드까
지 18마일을 패들링하는 훈련이 예정되어 있었어요. 문제는 노를
저을 수 없다는 것이죠. 이러한 증상은 실제로 계속 악화되었고,
관절통, 근육통과 같은 신체적 증상에서 두통과 같은 인지적 문
제와 실제 혼란으로 옮겨가기 시작했습니다.
Until one day in late September, I wake up, and I actually
remember. I’m sitting on the edge of my bed, and I’m staring
at these spots on the floor, and I could see them just as clear as
26. 한 번의 심호흡 319