Page 123 - 이것이 요한계시록의 실체다
P. 123
5 그 입에 거짓말이 없고 흠이 없는 자들이더라 개역개정
blameless
No lie was found in their mouths; they are blameless. NIV [bléimles]
a. 흠이 없는.
And in their mouth was found no guile: for they are without fault
before the throne of God. KJV
6 또 보니 다른 천사가 공중에 날아가는데 땅에 거주하는 자들 곧 모
든 민족과 종족과 방언과 백성에게 전할 영원한 복음을 가졌더라
개역개정
The Three Angels
́
Then I saw another angel flying in midair, and he had the eternal eternal [itəːrnəl]
a. 영구한, 영원한.
gospel to proclaim to those who live on the earth—to every na-
tion, tribe, language and people. NIV
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the ever-
lasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to
every nation, and kindred, and tongue, and people, KJV
7 그가 큰 음성으로 이르되 하나님을 두려워하며 그에게 영광을 돌
리라 이는 그의 심판의 시간이 이르렀음이니 하늘과 땅과 바다와
물들의 근원을 만드신 이를 경배하라 하더라 개역개정
He said in a loud voice, “Fear God and give him glory, because the judgment
[dʒʌ́dʒmǝnt]
hour of his judgment has come. Worship him who made the
n. 심판.
heavens, the earth, the sea and the springs of water.” NIV
Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the
hour of his judgment is come: and worship him that made heaven,
and earth, and the sea, and the fountains of waters. KJV
8 또 다른 천사 곧 둘째가 그 뒤를 따라 말하되 무너졌도다 무너졌도
다 큰 성 바벨론이여 모든 나라에게 그의 음행으로 말미암아 진노
의 포도주를 먹이던 자로다 하더라 개역개정
A second angel followed and said, “‘Fallen! Fallen is Babylon the
Great,’ which made all the nations drink the maddening wine of
2부 요한계시록 비교 123