Page 75 - 이것이 요한계시록의 실체다
P. 75

And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set

                        in heaven, and one sat on the throne.  KJV


                     3 앉으신 이의 모양이 벽옥과 홍보석 같고 또 무지개가 있어 보좌에
                        둘렸는데 그 모양이 녹보석 같더라  개역개정

                        And the one who sat there had the appearance of jasper and       appearance
                        ruby. A rainbow that shone like an emerald encircled the throne.   [ǝpíərǝns]
                                                                                          n. 외관, 모양.
                         NIV
                                                                                         jasper [dʒǽspǝr]
                        And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone:   n. 벽옥碧玉.
                                                                                         encircle [ensəːrkl]
                                                                                                     ́
                        and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto
                                                                                          vt. 에워싸다.
                        an emerald.  KJV


                     4 또 보좌에 둘려 이십사 보좌들이 있고 그 보좌들 위에 이십사 장로

                        들이 흰 옷을 입고 머리에 금관을 쓰고 앉았더라  개역개정
                        Surrounding the throne were twenty-four other thrones, and
                        seated on them were twenty-four elders. They were dressed in     elder [éldǝr]
                                                                                          n. 장로, 연장자.
                        white and had crowns of gold on their heads.  NIV

                        And round about the throne were four and twenty seats: and upon
                        the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white rai-
                        ment; and they had on their heads crowns of gold.  KJV


                     5 보좌로부터 번개와 음성과 우렛소리가 나고 보좌 앞에 켠 등불 일

                        곱이 있으니 이는 하나님의 일곱 영이라  개역개정
                        From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals   flash of lightning
                        of thunder. In front of the throne, seven lamps were blazing.     번개의 번쩍임.
                                                                                         rumbling [rʌmbliŋ]
                                                                                                    ́
                        These are the seven spirits of God.  NIV
                                                                                          n. 우르르 하는 소리
                        And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and   peal [pi:l]
                                                                                          n. (천둥의)울림.
                        voices: and there were seven lamps of fire burning before the
                        throne, which are the seven Spirits of God.  KJV


                     6 보좌 앞에 수정과 같은 유리 바다가 있고 보좌 가운데와 보좌 주위


                                                                                         2부 요한계시록 비교  75
   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80