Page 96 - 이것이 요한계시록의 실체다
P. 96
midair [midεǝr] As I watched, I heard an eagle that was flying in midair call out in
́
n. 허공, 공중. a loud voice: “Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, be-
woe [wou] n. 비애,
슬픔, 괴로움, 재난. cause of the trumpet blasts about to be sounded by the other three
blast [blæst] angels!” NIV
n. (나팔이나 피리)
소리. And I beheld, and heard an angel flying through the midst of
heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters
of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three
angels, which are yet to sound! KJV
9장
1 다섯째 천사가 나팔을 불매 내가 보니 하늘에서 땅에 떨어진 별 하
나가 있는데 그가 무저갱의 열쇠를 받았더라 개역개정
shaft [ʃæft] The fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fall-
n. 통로, 수갱竪坑. en from the sky to the earth. The star was given the key to the
abyss [ǝbís]
n. 지옥, 심연. shaft of the Abyss. NIV
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto
the earth: and to him was given the key of the bottomless pit. KJV
2 그가 무저갱을 여니 그 구멍에서 큰 화덕의 연기 같은 연기가 올라
gigantic 오매 해와 공기가 그 구멍의 연기로 말미암아 어두워지며 개역개정
[dʒaigǽntik]
a. 거대한. When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke
furnace [f:rnis] from a gigantic furnace. The sun and sky were darkened by the
n. 용광로, 화로.
smoke from the Abyss. NIV
And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of
the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were
darkened by reason of the smoke of the pit. KJV
3 또 황충이 연기 가운데로부터 땅 위에 나오매 그들이 땅에 있는 전
갈의 권세와 같은 권세를 받았더라 개역개정
locust [lóukǝst]
n. 메뚜기. And out of the smoke locusts came down on the earth and were
96 이것이 요한계시록의 실체다