Page 99 - 이것이 요한계시록의 실체다
P. 99
11 그들에게 왕이 있으니 무저갱의 사자라 히브리어로는 그 이름이
아바돈이요 헬라어로는 그 이름이 아볼루온이더라 개역개정
They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in
Hebrew is Abaddon and in Greek is Apollyon (that is, Destroyer).
NIV
And they had a king over them, which is the angel of the bottomless
pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek
tongue hath his name Apollyon. KJV
12 첫째 화는 지나갔으나 보라 아직도 이 후에 화 둘이 이르리로다
개역개정
The first woe is past; two other woes are yet to come. NIV
One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
KJV
13 여섯째 천사가 나팔을 불매 내가 들으니 하나님 앞 금 제단 네 뿔에
서 한 음성이 나서 개역개정
The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming
from the four horns of the golden altar that is before God. NIV
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns
of the golden altar which is before God, KJV
14 나팔 가진 여섯째 천사에게 말하기를 큰 강 유브라데에 결박한 네
천사를 놓아 주라 하매 개역개정
It said to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four release [rilíːs]
vt. 놓아주다.
angels who are bound at the great river Euphrates.” NIV
bind [baind] vt. 묶다
Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four an- (p.pp.bound).
gels which are bound in the great river Euphrates. KJV
15 네 천사가 놓였으니 그들은 그 년 월 일 시에 이르러 사람 삼분의
2부 요한계시록 비교 99