Page 169 - 호흡 치유에 관한 TED 스크립트
P. 169
summer, I stepped off the train and found myself in the mid-
dle of Beijing train station. Now, for those of you who know or gallop [gǽlǝp] 질주하
다
are from China, now imagine this little Mongolian girl who
steppe [step] 스텝 지대
used to ride horses and gallop through the steppe. 《시베리아 등지의 수목 없
는 대초원》
그래서 제가 현대 사회, 이 현대 생활에 발을 들인 것은 대학교
마지막 학년 때였어요. 해외 인턴십 제안을 받았어요. 여름의 어느
화창한 아침, 저는 기차에서 내려 베이징 기차역 한가운데에 서 있
었습니다. 중국을 아시거나 중국 출신인 분들은 말을 타고 대초원
을 질주하던 어린 몽골 소녀를 상상해 보세요.
All of a sudden, she’s in Beijing, surrounded by millions of
people, everybody seeming to be so rushed, going who knows
where, and no one seems to look at each other. So, I was fasci-
nated by everything: the food, it was so spicy that it actually embrace [embréis] 품
burned my tongue, I couldn’t feel my tongue; and the lan- 다
guage that I was trying to learn was so hard, it twisted my
tongue in a way that actually felt pain in my jaw and my
tongue. But I loved it, I embraced everything.
갑자기 그녀는 베이징에 있었고, 수백만 명의 사람들에 둘러싸
여 있었어요. 모두가 어딘가로 급하게 가고 있었고, 아무도 서로를
쳐다보지 않는 것 같았죠. 그래서 저는 모든 것이 흥미로웠어요.
음식은 너무 매워서 혀가 타는 듯했고, 혀의 감각이 없을 정도였어
요. 배우려던 언어는 너무 어려워서 혀가 꼬이고 턱과 혀에 통증이
느껴질 정도였어요. 하지만 저는 모든 것을 사랑했고, 모든 것을 받
아들였어요.
́
immerse [iməːrs] 몰두
하게 하다
So, I immersed myself into it, learned the language, be-
thriving [θráiviŋ] 번영
came fluent. One thing led to another, I was having a thriving 하는, 점점 커 가는
career in China, in Beijing. But on a deeper conscious level, I split [split] 쪼개다
found myself to be split between a contrasting self. One side of contrasting
[kəntrǽstiŋ] 대조적인
me wanted to belong in this modern world so bad, it was em-
11. 당신의 호흡은 창의력을 높이는 데 도움이 될 수 있습니다 167